TUTORIAL: JAPANESE POLKA DOT FABRIC DRESS / VESTIDO DE TELA DE PUNTOS JAPONESA


 La última vez que estuve en Barcelona, compré una tela preciosa en Nunoya, una tienda especializada en tejidos japoneses. La forma de trabajar las fibras en Japón es diferente y los tejidos siempre tienen un toque especial al tacto, por no hablar de los motivos. Esta tela es un algodón 100% con un cuerpo muy especial que recuerda un poco al lino, pero no lo es.
Last time I was in Barcelona, I bought a wonderful piece of fabric in Nunoya, a shop specializing in Japanese textiles. These fabrics are really special; the thickness, the way they are woven is amazing. This is a 100% cotton fabric that feels a bit like linen, but isn’t so.

En este vestido de verano he vuelto a utilizar la técnica del fruncido elástico que os presenté en este tutorial anterior.
In this new summer dress I have used the same smock technique I already showed in this tutorial.

Como en otras ocasiones, no he utilizado patrón sino que he dibujado y cortado las piezas a ojo, tomando como referencia otro vestido.
As I often do, I did not draw a pattern, but I just worked on the fabric straightaway, taking as a reference and old dress.


 Se cortan dos piezas idénticas tal y como se ve en la imagen. Como veis, la parte del pecho (donde haré el fruncido elástico) la corto en recto unos 15 cm (la medida puede variar según cada niña) y luego el corte va en diagonal, para darle vuelo a la falda.
Cut 2 identical pieces as shown in the image. As you see, I made a straight cut of about 15 cm at the top (this measure can vary), where I will sew the smock. Then I made a bias cut to give some fullness to the skirt.


Esta vez, los tirantes son bastante anchos. Se hacen con la misma tela del vestido doblándola por la mitad y cosiendo a lo largo.
This time the straps are quite large. They are made with the same fabric as the rest of the dress. Cut the pieces, fold them in two and sew along.


 Se coloca la costura en el centro de la cara trasera del tirante para que no se vea una vez cosidos los tirantes al vestido. Se plancha la costura para que quede plana.
Place the seam in the center of the back side of the strap, so that it will be hidden when the straps are stitched to the dress. Iron the seam flat.


Se da la vuelta a los tirantes de dentro afuera, de modo que la costura quede oculta por dentro, se planchas y se reservan.
Turn the straps inside out. Iron them placing the seam in the center and set aside.


Se colocan las dos piezas del vestido con las caras buenas (las que se verán) hacia dentro, en contacto entre sí. Se cosen los lados.
Now, place one piece of the dress on top of the other, right sides together. Stitch both sides.


En la parte de arriba hacemos un dobladillo de unos 3,5 cm, aunque esta medida puede variar en función del gusto de cada uno.
At the top of the dress,  make a 3.5 cm hem. This measure can vary.


Con un bolígrafo deleble, se dibuja una línea a 0,5 cm del borde. Sobre ella se cose el primer fruncido elástico. El segundo fruncido irá a 1 cm del primero. El tercer fruncido irá a 2 cm del segundo. En total, se cosen tres líneas de fruncido elástico.
With a water soluble pen, draw a line 0.5 cm away from the edge. You will use it a guide to sew the first smock on it. The second smock line will be 1 cm away from the first one and the 3rd line will be 2 cm away from the 2nd one.


A continuación, se hacen dos agujeros minúsculos en el centro del pecho, entre los dos primeros fruncidos. Hay que tener cuidado de perforar sólo la primera capa de tela, la capa exterior. Los agujeros distan 0,5 cm entre sí. Para que la tela no se deshilache, yo apliqué un poco de laca de uñas transparente alrededor de los agujeros.
Make 2 tiny holes in the center of the dress, between the 1st and 2nd smock lines. Be carefult to cut only the first layer of fabric (the outer layer). The holes will be 0.5 cm away from each other. To prevent the fabric from unraveling, I applied some transparent nail polish around the holes.


Con ayuda de una aguja sin punta, pasamos una cinta que nos guste, introduciéndola por un agujero, pasándola alrededor del contorno por dentro (entre las dos capas de tela que forman el dobladillo), y sacándola por el otro agujero.
Pass a strap/ribbon through one hole, arround the bust and and out through the other hole.

La anudamos delante con una lazada.
Tie it at the front.


 Por último, cosemos los tirantes juntándolos en el centro de la espalda.
Finally sew the straps joining them at the center of the back.

11 comentarios:

  1. precioso, como todo lo que haces..... voy a ver si puedo hacer uno parecido...
    Muchas gracias

    ResponderEliminar
  2. Hola!!!me encantan todos los vestidos, que pena q solo tenga niños porque sino estría ya como las locas haciendoles vestiditos jiji. Felicidades porque son preciosos.Me quedo por aquí para seguirte.si te apetece te invito a que te pases por mi blog y le eches un ojillo. Besitos. http://littleplaceformydreams.blogspot.com

    ResponderEliminar
  3. Hola! Me gustaría saber cómo es eso de coser: "un fruncido elástico"? Se obtiene por el prensatelas empleado? Gracias - Marta

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Marta:
      Yo no lo hago con un prensatelas especial. Lo hago así:
      http://www.minutefacile.com/sports-loisirs/loisirs-creatifs/11344-couture---realiser-des-smocks-a-la-machin/
      Está en francés pero sirve ;)

      Eliminar
    2. Lo ví perfectamente! gracias!!! Marta

      Eliminar
  4. Es precioso y haces que parezca fácil, yo estoy aprendiendo a coser, veremos si me animo y se lo hago a mi nena que tiene 07 años; tienes una página divina.

    ResponderEliminar

¡Me encanta recibir vuestros mensajes!. Podéis escribirme todo lo que queráis y hacerme preguntas cuando necesitéis ayuda. ¡Mi blog se alimenta de vuestros comentarios!

I love to get your messages. I always read them and will be glad to answer your questions. That's what keeps my blog alive!!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...