TESTING... THE INDIE CUB!



 

¡Buenos días! ¿Qué tal estáis? Espero que disfrutando del verano.

Hi! How are you? I hope you’re enjoying the summer.

Después de una larga ausencia, hoy os presento un proyecto muy especial. Hace ya un tiempo, Katia de The Indie Cub se puso en contacto conmigo para presentarme su línea de patrones y kits de costura, y me propuso probarlos. Por supuesto, acepté encantada porque me gustó muchísimo su estilo: el corte de las prendas, las telas que tiene… Y, sobre todo, me fascinó la idea de un kit con todo incluido. ¡Me pareció comodísimo! Elegí la Blusa Julia y una tela de doble gasa, de tonos nude muy suaves, preciosa…
¿Que os parece el capazo pintado a mano con mis hijos? / How do you like the basket we painted?
 After a long absence, today I’d like to sow you a very special project. A while ago, Katia from The Indie Cub asked if I wanted to try one of her lovely kits. Of course, I accepted gladly. I love her patterns, the fabrics she offers, the style of the clothes… And, above all, I was fascinated by the idea of a sewing kit that includes all the necessary material. It really makes things so easy! I chose the Julia Blouse and a beautiful, soft, double gaze fabric in nude color…

 
¡Esto es lo que recibí!:
This is what I received!:




Una magnífica caja de regalo preparada con todo detalle.

A fantastic gift box prepared to the smallest detail. 


Dentro encontré todo lo necesario para coser: patrón, instrucciones, tela, hilo a juego, goma y unos botones ideales. Me enamoré al instante. Creo que yo misma no habría podido elegir mejor el hilo y los botones.

Inside, I found everything I needed to sew the blouse: The pattern, instructions, fabric, assorted thread, elastic and some perfect buttons. I was thrilled instantly. I wouldn’t have chosen a better match myself. 


El patrón me gustó mucho por su sencillez y, sobre todo, porque el papel es grueso, de gran calidad, y las líneas se ven muy claramente. Aguantará el paso del tiempo sin problema.

I liked the pattern very much because of its simplicity and, above all, because of the quality of the paper. It’s pretty thick and lines of different sizes are clearly distinguishable. No doubt it will hold up over time.


Las instrucciones incluyen fotografías en color, son detalladas y amenas. Todo viene dentro de una carpeta muy práctica para guardarlo bien protegido.

Instructions include color photos, are detailed and easy to follow. The come inside a very practical folder where you can keep everything protected.


La camisa es de manga larga y lleva gomas a modo de puño. Yo acorté las mangas para poder usarla en verano y el resultado me gustó muchísimo. 

The blouse has long sleeves with elastics at the cuffs. I shortened the sleeves because I wanted to use it in summer and I was very glad with the result.



Es una camisa raglán y se abre por una de las uniones laterales. La doble gasa es una tela formada por dos capas de tejido que son de diferente color por cada lado. Decidí aprovechar la ocasión y usar la parte clara para el bies creando así un ligero contraste. Con telas más finas, yo pondría una entretela en la abertura para que el tejido resista bien la colocación de los ojales y botones (esto no viene indicado en las instrucciones). 


It’s a raglan blouse and it opens thanks to a few buttons placed on one of the seams. Double gaze is a fabric composed of two layers and each side has different colors. I decided to take advantage of this and used the clearest side for the bias, creating some contrast. If I were to use thinner fabrics I would add an interface to the opening, so it will hold the buttons properly (not included in the instructions).


Hice una talla 6 para mi hija de 6 años. Me pareció un poco justa de cuello y alargué un poco el bies. Os recomiendo que comprobéis bien las medidas del cuello con vuestras niñas antes de cortar el patrón, por si acaso.

I made a size 6 for my 6 year old daughter. I realized the neck was too small for her so I made a longer bias to compensate. I suggest you to have a close look at the size of your girls’ necks and check with the bias size before you cut the pattern, just in case.


El patrón incluye un bolsillo opcional. Yo lo hice con el lado claro de la tela, de nuevo en contraste, y lo coloqué a un lado.

The blouse includes an optional pocket. Again, I made it with clear side of the fabric to create some more contrast.


El resultado es una camisa dulce, cómoda, fácil de combinar y de coser. Dan ganas de hacerla con 1000 tejidos diferentes, alargarle las mangas, convertirla en vestido… Es de esos patrones que dan mucho juego.


The result is a sweet, comfortable blouse, ease to sew and wear. I feel like sewing it in hundreds of different fabrics, lengthen the sleeves, make a dress… So many possibilities!


Gracias, Katia, por la oportunidad de probar tus kits. ¡Te auguro mucho éxito!

Thank you, Katia, for giving me the chance to test your kits. I have no doubt you will succeed with your project!

Un beso,

COW-BOY COSTUME - DISFRAZ DE COW-BOY




¡Hola!: Hoy voy a enseñaros el disfraz de cow-boy que he preparado para mi hijo este año. Él quería algo que no fuera muy llamativo y, entre los dos, pensamos que este disfraz es bastante discreto. De hecho, casi toda la ropa es normal y el toque lo dan unos pocos complementos.



Hi! Today I want to show you the cow-boy costume I made for my son. He didn't want a very flashy or sowy costume and we both agreed that a cow-boy one would do.


Hice el chaleco con antelina marrón. También se puede hacer con un símil de fieltro. Son telas que no te deshilachan y, por tanto, no hay que hacer dobladillos. Seguí ESTE tutorial que tengo pineado en mi Pinterest. Está en inglés pero es tan sencillo que con las imágenes basta.


For the vest I used suede fabric. You can also use felt. I used THIS tutorial I had pinned in my Pinterest board. It's very easy!


¡Feliz carnaval a todos!
Happy carnival!

Besos,



FAIRY TALE PRINCESS COSTUME - DISFRAZ DE PRINCESA DE CUENTO DE HADAS


¡Se acercan los carnavales! Y hoy, aprovechando que hacía medio bueno, hemos estrenado los disfraces de este año. Para mi niño he hecho uno de cow-boy que espero enseñaros esta semana. Para mi niña uno de princesa, con capa y corona.

It’s almost carnival season! Today it didn’t rain for a change and my kids wore their new costumes. I made a cow-boy one for my son and a princess one for my daughter, including cape and flower crown.


Me he inspirado (muuucho) en los disfraces del libro Contes de Fées Intemporels de Astrid Le Provost. Una joya, pero yo no lo he adquirido porque creo que no lo voy a aprovechar mucho. Lo cierto es que no he utilizado ningún patrón, lo he hecho todo a mano alzada dibujando directamente en la tela. Sí es cierto que utilicé el patrón de la Camiseta Multiopciones 4ELC como referencia para la talla de la parte de arriba del vestido pero eso es todo… Os explicaré en un paso a paso cómo lo he hecho.


I was very much inspired by the costumes in the pattern book Contes de Fées Intemporels by Astrid Le Provost. It’s a wonderful book but I didn’t buy it because I think I wouldn’t use it much. Actually, for this costume I used no patterns at all. Although I did use 4ELC Multi Tee pattern as a size reference for the top of the dress. I’ll give you step by step instructions of how I did that.



Quería cambiar un poco de los típicos disfraces con telas brillantes y licra: me apetecía darle un toque rústico, auténtico, antiguo… Por eso, para la parte superior del vestido utilicé un retal de lino blanco precioso, con un poco de caída, que adquirí en nuestro último viaje a la Provenza. La tela blanca de la falda (lleva mucha tela) procede de unas sábanas viejas. Por encima, como veis, dos capas de tul fuxia. En la cintura, cosida sólo al delantero, una cinta ancha de grosgrain que se anuda en la espalda.


I wanted to avoid the typical shiny fabrics we often use for costumes; I wanted to give it a rustic, antique touch… I chose white linen for the top of the dress, used some old bed sheets for the skirt and added two layers of pink tulle. I also added a wide white grosgrain tape at the waist. 

La espalda se cierra con snaps de estrellas.


Some star snaps at the back.

Quería mangas largas para poder meter debajo un jersey fino que no se viera. Mejor ir calentita en estas fechas. En las mangas he cosido unos fruncidos elásticos para que queden abullonadas, al estilo medieval.


Sleeves are long to keep her warm and I added some elastic gatherings.

El escote está pulido con un biés.


I applied a bias tape at the round neck.


La capa lleva una capucha. Yo quería que la capucha fuera más amplia pero la tela no me llegaba para más así es que le di forma como pude para que cuadrase en el retal… Va forrada con tela de forro satinada gris perla. Para cerrarla, cosí al cuello unas tiras a las que puse snaps al tono.


I would have liked to make a wider hood for the cape but, unfortunately, I didn’t have enough fabric, so I did the best I could… It’s got a pearl grey lining. I added some snaps at the neck.



Para la corona compre un ramillete de flores de plástico en los chinos. Las solté y mi niña se encargó de ensartarlas en un alambre fuxia. Yo la rematé enrollando un segundo alambre alrededor para sujetarlo todo bien.


I used some artificial flowers and pink metal wire to make a crown. My daughter put the flowers in place and I simply twisted the wire here and there to secure them.


Os dejo muchas fotos porque… ¡No sé cuál elegir! Estamos emocionadas con el resultado. Ha sido mucho curro para un disfraz pero quería algo realmente especial y yo creo que lo he conseguido :)


I’m including a bunch of photos because… I don’t know which one to chose! We love the outcome! It’s been a lot of work for a simple costume but I wanted to make something really special and I think I succeeded  :)


¿Qué os parece? ¿Habéis cosido disfraces para carnaval?


What do you think? Did you make any costumes this year?

Un beso,



KCW WINTER 2014 (2) - RAGLAN TUNIC WITH STARS (IPE)



Ésta es mi segunda contribución este año en la Kids Clothes Week (KCW).

This is the second day I'm sewing for the Kids Clothes Week (KCW).


Esta vez he cosido la túnica raglán del libro francés Intemporels pour Enfants. El único cambio que he hecho ha sido omitir la abertura del cuello: como va con goma, no es necesaria en absoluto.

 
This time, I made the raglan tunic from the French book Intemporelspour Enfants. The only change I made to the pattern was avoiding the opening at the neck. Since you'll be using an elastic band, you don't really need the opening.


El bolsillo en contraste le da un toque muy especial

The pocket in a plain fabric brings a special touch.


La tela es una batista de France Duval Stalla: Orageux avec nuée d'étoiles noires.


The fabric is a design by France Duval Stalla: Orageux avec nuée d'étoiles noires.


Los botones de nácar con forma de corazón son un regalo de Telaria. Son ideales.

The mother-of-pearl heart-shaped buttons were kindly offered to me by Telaria. They are adorable.


Los puños llevan goma.

There's an elastic band at the cuffs.



La prenda es muy fácil de coser, súper cómoda y, en mi opinión, una monada. ¡Pronto vais a ver más de éstas con otro estampado!.

 
It's a super-easy to sew pattern, very comfortable to wear and, in my opinion, absolutely cute. You're going to see more of these in other prints!

Besos,



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...